Levels 1,2&3 Visayan Language Course HERE NOW!
Comprehensive yet simple and easy to learn, these are the best value eBooks on the market. A complete language learning system at a price any Expat can afford. each Level consists of ten lessons, plus vocabulary Includes pronunciation and information about the language and the culture.
COMING SOON!
- Audio Visayan Pronunciation Course so you can hear the words as spoken by a native speaker!
- List of Visayan Language Teachers you can learn from 1 to 1 and in small group classes!
- The same course in Tagalog making it easier to learn both major Filipino languages!
Visayan Course Complete!
The new comprehensive Visayan (Cebuano) Language Course has been completed by the course designers, Kristian and Cora Iroy of Cebu. It has been edited and formatted, proof read and sorted out and the first part of the three level, 30 lesson course is available for purchase NOW!. So far costing has not been finalised but we hope to make it affordable and great value. For a limited time each level can be purchased as a .PDF eBook for S$9.99, or all three for just US$25. While we finalise our shopping cart and delivery of the course those who wish to take advantage of this limited time offer can email us at streetwise@gmail.com and we will send you the instructions for making a payment to PayPal and how to download the eBook/s.
Dili Pa / Dili Na
Vocab:
Di-li – no (future tense) Ka-on – eat Pa-ni-ud-to – lunch pa – Still / yet na – Now / Already
Mokaon ka ba a imong paniudto? – Will you eat your lunch?
Explanation:
“mo” prefix in front of kanon marks it as future tense. “ka” personal pronoun for YOU “ba” is a question marker asking “imong” is YOUR
As with any yes or no question the respondent can provide more information.
Here are two possible answers:
Dili pa – No but but there is a possiblity that he/she will eat later Dili na – No and the person is expressing that he/she has no plan to eat
Wala Pa / Wala Na
Vocab:
Wa-la – nothing / absence of (used for past / progressive tense) Ka-on – eat Pa-ni-ud-to – lunch pa – Still / yet na – Now / Already
eg.
Mikaon ka ba sa imong paniudto? – Did you eat your lunch?
Explanation:
“mi” prefix in front of kanon marks it as past tense. “ka” personal pronoun for YOU “ba” is a question marker asking “imong” is YOUR
As with any yes or no question the respondent can provide more information.
Here are two possible answers:
Wala pa – Not yet but probably will later Wala na – No and the person is expressing that he/she has no plan to eat anymore
Wala / Dili
These are two of the most misunderstood and confused words in Cebuano for a student of the language.
If you look up the meaning of the words you will usually see it explained thus:
Wala – nothing / absence of
Dili – No
This simplistic translation will get you by most of the time and most Cebuano’s will not correct you if you use the wrong word. If you pick up on the fact that this explanation does not fit the way the words are used then you will become very confused. Try asking your average Cebuano or even many highly educated Cebuano’s why and they will be unable to tell you.
I have yet to find any book or reference that provides an explanation of the correct use of Wala and Dili.
Here it is
Wala – nothing / absence of (used for past / progressive tense)
Dili – no (future tense)
Eg.
In these examples we will assume a negative answer.
May kwarta ka ba? – Do you have money?
using the simplistic example you would expect to be able to answer with DILI
After all that means NO?
WRONG
The correct answer is WALA
Mokuha ka ba ug kwarta? – Will you get money?
If you had already learnt that the correct answer for the first question asking if you have money is WALA then be might be tempted to answer WALA.
WRONG
The correct answer is DILI
The above is a good example of why you really need access to a teacher when learning this language.
The next to lessons about PA and NA will provide more examples.
More practice asking YES or NO questions
As a general rule QUESTION MARKER “BA” will precede a personal pronoun
Amerikano ba ko – Am I an American?
Amerikano ka ba – Are you an American? (note the placement of ba)
Amerikano ba siya – Is he an American?
Amerikano ba kita – Are we American? (inclusive of who you are talking to)
Americaon ba kami – Are we American? (exclusive of who you are talking to)
Amerikano ba kamo – Are you all American?
Amerikano ba sila – Are they American?
The “BA” precedes the personal pronouns except for “you”
Amerikano ba ka sounds very bad to Filipino ears.
Compared to English Cebuano has very few such exceptions.
Asking a YES or NO question
Vocab:
Ba – Marker for a YES or NO question Mahal – expensive Balay – house Abang – rent (more common) Arkila – rent
You may have noticed Filipinos appending ba to English sometimes when they say something and expect a response that is either agreement or disagreement.
Mahal ang abang sa balay - The rent of the house is expensive
The addition of the ba question marker turns this statement into a question.
Mahal ba ang abang sa balay – Is the rent of the house expensive?
The ba question marker can only be used in YES or NO questions. Vocab:
Maot – ugly Salida – Show / Exit
The word maot translate to ugly but in Cebuano it can be used in a broader sense to describe something you did not like.
The word Salida is commonly used for show (TV or some live theater) but can also be used for exit.
So the following statement is a little ambiguous:
Maot ang salida
- The show was bad - The exit is ugly
Both are correct translations but the first translation would be the most commonly used and understood in the absence of some contextual reference. If you were standing in front of an ugly exit then the second meaning would be understood.
We can easily turn it into a question by adding ba
Maot ba ang salida – Is the show bad (ugly)
Building sentences with FIRST & SECOND markers for PROPER NOUNS
Revision:
Ako ( a-ko ) – FIRST CLASS for I
Nako ( na-ko ) – SECOND CLASS for I
Si – FIRST CLASS marker for proper noun
Ni – SECOND CLASS marker for proper noun
We will now add the FIRST & SECOND CLASS markers
Higala nako si John – John is my friend
Nako is a SECOND CLASS personal pronoun that denotes possession
Si is a FIRST CLASS marker for a proper noun.
As you can see the rule of one FIRST CLASS per sentence still applies.
The meaning changes if we change around the FIRST & SECOND CLASS
Higala Ako ni John – I am a friend of John
Here is an example using FIRST & SECOND CLASS markers for proper nouns
Asawa ni Joseph si Mary – Mary is Joseph’s wife
Change them around and the meaning changes
Asawa si Joseph ni Mary – Joseph is the wife of Mary ( because asawa in Cebuano is wife)
To make the above sentence correct we would also need to change asawa to bana (husband)
Bana si Joseph ni Mary – Joseph is the husband of Mary
Building sentences with FIRST & SECOND CLASS PERSONAL PRONOUNS
You need to learn about FIRST CLASS and SECOND CLASS PERSONAL PRONOUNS before commencing to this lesson.
Vocab:
Asawa ( a-sa-wa ) – wife Bata ( ba-ta ) – child
Rules:
- Remember there can only be one first class personal pronoun per sentence. - If more than one pronoun then the shorter one must come first.
Asawa ako (ko) nimo – I am your wife ako is FIRST CLASS for I nimo is SECOND CLASS for YOU
The literal translation is WIFE I YOU
The FIRST CLASS PERSONAL PRONOUN denotes the topic of the sentence while the SECOND CLASS PERSONAL PRONOUN is possessive.
As the rules states you can not put to FIRST CLASS PERSONAL PRONOUNS in the same sentence. Not only would it be confusing but sounds totally wrong to a Cebuano listener.
Without a FIRST CLASS PERSONAL PRONOUN the sentence is incomplete.
If you reverse the order of the FIRST and SECOND CLASS PERSONAL PRONOUNS then the meaning of the sentence will change.
Asawa nako ikaw – You are my wife
Note: In Cebuano they have a separate word for husband as we do in English. In Tagalog Asawa is used for both and translates to spouse.
Here are some more examples.
Asawa nako siya – She is my wife
Nako is SECOND CLASS for I Siya is FIRST CLASS for he/she
Mga bata nako sila – They are my children
Remember the rule about the shorter PERSONAL PRONOUN always coming first.
Higala nako ikaw – You are my friend
If we want to use the abbreviated form of ikaw which is ka then it will precede nako.
Higala ka nako – You are my friend
FIRST CLASS MARKERS for use with proper nouns – si / sila si
si ( si ) – for proper noun
sila si ( si-la-si ) – same as above but plural
There is no direct English translation for the Marker Si / Sila Si
In the lesson on the Use of Ang we learn how to say
Gwapa ang babaye. (The girl is beautiful)
Gwapo ang lalaki. (The boy is handsome)
In this lesson we replace girl and boy with a proper noun (name)
Gwapa si Mary. (Mary is beautiful)
Gwapo si John. (John is handsome)
Another example from the Use of Ang was
Magtutudlo ang lalaki. - The man is a teacher
Magtutudlo ang babaye. – The women is a teacher
We can say
Magtutudlo si Mary. – Mary is a teacher
Magtutudlo si John. – John is a teacher
If we to say that Mary and John are teachers
Magtutudlo sila si Mary ug si John – Mary and John are teachers
You may have noticed in this and previous examples that when you pluralize a word in Cebuano the root word does not change as it does in English. Instead a special word is used to signify that it is plural. In the above example the special word is SILA.
To specify more than two people you just keep adding UG SI
Magtutudlo sila si Mary ug si John ug si Tony ug si Greg
Mary and John and Tony and Greg are Teachers
As in English we would simplify it to:
Magtutudlo sila si Mary, John, Tony ug si Greg
Mary, John, Tony and Greg are Teachers















